英语翻译

英语翻译

题目
英语翻译
“西方列强的入侵,不仅带来了西方的坚船利炮,也带来了西方的文化和制度.儒学受到了西方舶来思想强有力的冲击,以致于横亘两千多年的“礼法合一”的局面被逐渐打破,强调“法合人情则兴,法逆人情则竭”的封建法律也随之走下神坛,中国进入了一个三千年之未有的大变革时代.”
答案
The invasion of Western Powers brought not only the firm arms but also their culture and norms, then the Confucianism got a big impact by this foreign system, and it gradually resulted in the breaking of the situation of "Manner-and-Law in one" which had remained over two-thousand years, as a result, the fedual laws which marked itself as "thrive if laws comply with humanity, whereas collapse when going against each other" eventually stepped out of the throne, and China started a brand-new great reform era ever after.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.