"胎死腹中" 如果用来比喻事情失败是不是翻译成dead in the water?

"胎死腹中" 如果用来比喻事情失败是不是翻译成dead in the water?

题目
"胎死腹中" 如果用来比喻事情失败是不是翻译成dead in the water?
答案
Dead in the water 可行."nip things in the bud"则带有“防范于未然”的意思,通常用在”坏事”上.一件坏事被”nip in the bud”(如“Nip sin in the bud”)是好的,值得庆贺的.“好事”不成的话,就不会用“nip in ...
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.