英语翻译
题目
英语翻译
Yet it is hard to imagine that the merger of a few oil firms today could re-create the same threats to competition that were feared nearly a century ago in the U.S,when the Standard Oil trust was broken up.
这句话里提取出的正确的同意转述是:
The Standard Oil trust might have threatened competition.
我的问题是,Standard Oil既然是对竞争的威胁,那么为什么原句里说当Standard Oil解散(when the Standard Oil trust was broken up)时让人们感到威胁呢?
还有Standard Oil是美国标准石油公司,这个"trust"又是什么意思呢?
答案
标准石油信托公司(就是trust了)之所以倒闭,就是因为垄断.不是“解散时”让人感到威胁,而是解散的原因让人感到威胁.而现在的合并也可能形成新的垄断,故而对竞争造成威胁.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点