请问下面这句话怎么翻译比较恰当?
题目
请问下面这句话怎么翻译比较恰当?
请问Truly understood brands are the thingswhich patrol the boundary between people and the world outside them.这句话怎么翻译?
答案
被充分理解的品牌是那些横扫(巡回)于人类世界和人类以外的世界的边缘之间的物品.
truly understood brand被充分理解的品牌
patrol愿意是巡逻,巡回,在此须意译
boundary between...and...在...和...的边缘之间
the human人类(社会)
the world outside them人类社会之外的世界
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点
- 《士别三日 刮目相看》求阅读答案,语文好的人请进
- 介词填空Everyone went there ______me ,because i was ill in bed.
- ( )her brothers often( )(eat)out?括号里应该填什么
- 5和6的最小公倍数,11和7的最小公倍数,9和13的最小公倍数
- 初二上数学题 已知定数a满足2009-a,的绝对值+a-2010的平方根=a,求a-2009的平方?快,帮帮忙
- They are doing their homewolk.改成一般疑问句
- 形容经过努力得到认可的诗句,(形容集体经过努力技术有了提高)
- 质量为10g的子弹,以v=300m/s的速度社入质量为50g静止的木快,并留在木快中.
- 如图所示,AB为一直线,O为AB上的一点,∠1=35°12′38〃,∠2=83°15′58〃,求∠3的度数
- 英语——问七道选择题,