英语翻译

英语翻译

题目
英语翻译
要求:文笔干练,措辞得当,通俗易懂,深入浅出.
作品蒙太奇般地视觉夸张手法与魔幻现实主义色彩的运用,通过描述一个出生于60年代普通小人物跨越近半个世纪的生活变化,展示中国特定年代社会进程和历史大变革中的风云变幻.突出这一代人在理想与现实的巨大冲撞下引人共鸣的生活状态,其思想观念、意识形态以及世界观的转变,进而揭示无论在何种恶劣环境下都应该保持积极乐观的态度这一生存法则.片中交代的人生命题就是不断拾到希望,丢弃希望,最终再拾起希望的过程.这一散发着哲学意味的语句看似通俗易懂,其中却饱含深意.
此剧是本着一股怀旧的思绪去完成的.之所以怀旧,是因为我们新生的国家经历了一系列社会变迁的痛苦,并在探索中追求着一种回归般的情怀.这似乎是一种尴尬的社会心理,笔者姑且称之为“六十年代情怀”.一来故事的主人翁成长于上个世纪六十年代,二来这也是对那个特定年代饱含深情的期许与追溯.抱持着这一态度,整个作品在画面的编排上融入了强烈的复古元素与极富戏剧化之色彩以增添其感染力.
答案
你好!以下是我的翻译!虽然很麻烦,但是当是练笔了.已经经过了美国人的检查(我住美国).请问文章是你写的还是题目给的?因为我觉得逻辑结构有点小问题,加上在英文文章中最忌讳重复,我在翻译的时候对结构做了略微的改动...
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.