音标/li/.为什么有时读li,有时lei.(按汉语)
题目
音标/li/.为什么有时读li,有时lei.(按汉语)
还有其他的一起.根本不是按音标标的那样去读啊?
另外?音标/ein/与/en/./tin/与/tn/读法是否一样啊.captain./captin/中tin读的怎么跟tn样?
答案
因为在弱化音节,所以读音比较弱,含混不清.英语不像意大利语那样,每个音节读得都比较紧,音值保持比较好,英语则相对比较松.人发音具体发时,为了省力,可能不把每个细节都读得清清楚楚,也不可能每次读得都一样.举个例子,像北京人读“不知道”你听过吗?有时那个“知”字一代而过,甚至在沈阳话有时都读成“不道”.而播音员或正式场合不会读那么随便.如果,教外国人时,不可能教前一种,往往先教正规一些的说法,而不是方言或者很口语化的说法.tain可以发[te@n](e中心转180度的那个),而这个音本身就很弱,像te@n、de@n因为t、d与n部位相同,往往e@就不发了,直接读[tn][dn].[e]本身就是张口比较小的,发Sunday这个词时,我感觉舌后部是很放松的,因为[I]是短音,短音实际在发的时候张口度一般会比相对应的长音要放松,也张口更大,自然就接近[e]了.你看现在的音标标短i时是[I],长i时是[i:](我上学时都标成[i]或[i:]),而这个[I],在国际音标表上就是张口比[i]要大些的.德语的长短元音也是这样.再一个因为是弱音习,读得很松,不像重读的bit、gift中把i读得那么紧,听起来有点像[ei]也不奇怪.再有一种可能,那就是Sunday中day可能有人去按不弱化的单独的词day来读,久而久之就习惯了.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点