如果把"执子之手,与子偕老"这句话翻译成英文~~
题目
如果把"执子之手,与子偕老"这句话翻译成英文~~
当然了,最好是意译,不用翻译的太工整~~非常感谢
答案
给你几种经典的大家的翻译:
理雅各James Legge的经典翻译:
For life or for death,however separated,
To our wives we pleadged our word.
We held their hands;---
We are to grow old together with them.
Bernhard Karlgren的翻译:
In death or life (we are) separated and far apart;
With you I made an agreement:
I grasped your hand,
Together with you I was to grow old.
大诗人庞德Ezra Pound的翻译:
To stay together till death and end
for far,for near,hand,oath,accord:
Never alive
will we keep that word.
简明版翻译:
I want to hold your hand
and with you I will grow old.
或者更简单的
To hold your hand
To grow old with you
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
- 用词的不同意思造句:朴素
- 运动会加油稿,30字左右,尽快给我.
- 163又13分之1除以41又39分之1=?
- 两个完全一样的水轮当水流大小一样、高度不同时,()水轮转得快;当水流高度相同、大小不一样时,()水轮
- 火,岸,目,四字成语怎么组成语?
- 人生多味,贾里艳青同心助武翔、
- 甲乙两个工程队共同修一段公路,甲工程队138人,乙工程队96人,因工作需要要从嫁对调出一部分人到乙队
- 有没有大紫大红这个词语 意思:
- 2x分之3=x-1分之1的解为?
- (3X^2+2XY-1/2X)-(2X^2-XY+X)
热门考点