汉译英:完成句子:(共20空,每空0.5分,共10分)小题1:这是一个危险人物,他总是和警察惹上麻烦。He is a dangerous person, who
题型:不详难度:来源:
汉译英:完成句子:(共20空,每空0.5分,共10分) 小题1:这是一个危险人物,他总是和警察惹上麻烦。 He is a dangerous person, who is always _________ _______ _______ with the police. 小题2:突然,她发了脾气,这让在场的所有朋友都很吃惊。 ______ _____ ______, she lost her temper, _______ made all the friends present surprised. 小题3:我们能够准时赶到车站并赶上早班车吗? Can we ________ ______ _______ the station and catch the early bus? 小题4:年轻时,他们以打猎为生。 When they were young, they ________ ______ ______ _______ _______ 小题5:通过使用自己的车,人们想要避免公共交通延误,而这转而又带来了进一步的问题。 People try to avoid public transportation delays by using their own cars, and this ______ ________ creates _______ problems. 小题6:如果一场重大疾病爆发了,我们要怎样预防? If a serious disease _______ ______, what would we do to prevent it? |
答案
小题1:getting into trouble 小题2:All at once, which 小题3:make it to 小题4:made/earned a living by hunting 小题5:in turn, further 小题6: broke out |
解析
试题分析: 小题1:考查词组“陷入麻烦”,和be动词连用用现在分词:getting into trouble 小题2:考查词组“突然”:All at once, 还有which引导的非限制性定语从句,修饰前面的句子。 小题3:考查词组“准时赶到”:make it to 小题4:考查词组“以…谋生”,因为是年轻的时候的事情,用一般过去式:made/earned a living by doing 小题5:考查介词短语“反过来”:in turn, 还有far的比较级further“进一步” 小题6:考查词组“爆发”,这里用一般过去式: broke out |
举一反三
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 小题1:她五年前开始拉小提琴。(play) 小题2:由于天气恶劣,航班延误了好几个小时。(owing) 小题3:每位设计师都希望自己的作品能经受时间的考验。(stand) 小题4:能否抵御网络游戏的诱惑是摆在中学生面前的一道难题。(It) 小题5:在展览会上,公司销售经理展示了孩子们翘首以盼的新型电子玩具。(demonstrate) |
句子英译汉(每题1分,共10分)请将下列句子翻译成汉语。 小题1:In the last thirty years, the Internet has grown rapidly. 小题2:Just imagine never having to pack a suitcase. 小题3:Her singing was full of feeling; the first part of the song was filled with anger, while the last part expressed love and joy. 小题4:Symbols play a very important role in Beijing Opera. 小题5:He was made to practise the piano so much that, at times, he thought about giving up. 小题6:Ballet tells a story with music and actions but no words. 小题7:Its black eyes, which are fixed on the cabbage, show the creature’s interest in the vegetable. 小题8:It is a Chinese art with a long history. 小题9:There are three types of paper cuts which people still make today. 小题10:During his lifetime, he developed the tradition of combining poetry with painting. |
汉译英(每题2分,共10分)请使用括号内短语翻译句子。 小题1:她没有和她的家人联系是很明显的。(obvious, get in touch with) 小题2:我每天都洗碗,习惯了。(be used to) 小题3:她被大家公认为一个优秀的舞蹈家。(be known as) 小题4:这可以使我们的城市成为一个更好的居住地方。(make) 小题5:天真热!我想喝杯冷饮。(fancy) |
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 小题1:我习惯睡前听点轻音乐。(accustomed) 小题2:将来过怎样的生活取决于你自己。(be up to) 小题3:没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。(than) 小题4:家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。(for fear) 小题5:虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。(turn) |
翻译句子 (共5小题, 每小题1分, 共5分) 小题1:他每天要花6分钟时间删除垃圾邮件. ( get rid of ) 小题2:那次事故造成三人死亡. ( result in ) 小题3:他想到什么就说什么, 毫不考虑别人的感受. ( regardless of ) 小题4:既然你有机会证明你的能力, 为什么不充分利用它呢? ( now that ) 小题5:这些濒危动物很可能会灭亡. ( die out ) |
最新试题
热门考点