一句话 英译汉 +分析句型
题目
一句话 英译汉 +分析句型
It is a cooperative product of human societies,not natural things got directly from nature.
后半句not natural things got directly from nature.中GOT 前为什么不加 but?
答案
没有必要加but ,因为本句不是 not ...but..“不是...而是...”的结构
got 这里是过去分词作定语修饰things ,相当于 " which is got ..."
翻译为:不是直接从自然界得到的自然产物
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点