英语翻译
题目
英语翻译
日子悄悄向前迈步,不知觉已是晚秋了.几场秋雨,几许秋风,让清秋的味越来越浓.
心似这个季节一样,一天天成熟着,在岁月长河里静静流淌.
越来越疏于记录,好像也只是一种心态.随着年龄的增长,越来越想写些有关幸福和快乐的文字,然而那样的心境和心情却是越来越难得.有时,特意的夸大其词,反而显得内心空虚彷徨得很.所以,情愿这般琐碎的日子和那样混沌的心情重复着重复着.
为某件事,伪心地扮演着平常用不到的角色.那般成熟,却又那般天真,那般知性,却又那般市侩.
回头再看镜中那样牵强的笑脸,陌生而遥远.摸着那个笑的弧度都是僵硬的.不知觉总会有些感伤.人生,有时真如戏一场,我们每个人只是在台上扮演着不一样的角色,也许为生存,也许为权势,也许只为自保.那样为了达到目的,或许我们想尽办法,用尽手段,只是结果仍是不得知.
好辛苦,好疲惫.
于我,并不喜欢这样的生活方式.我是那种不愿戴着面具生活的人,不开心时不愿假装开心,有情绪时不愿隐藏情绪.可是,有时为了某个特定的原因,我也只愿这样牺牲.
那么,期待会有好运相随.
这段时间,肠胃经常痉挛性地疼痛.没有预兆,没有起因,好似也和天气、心情有关.白天明明好好的,而一到夜深人静的时候便疼得钻心.吃胃炎冲剂,吃解痉挛的药,都不起任何作用.那样的疼痛难忍,生不如死.那样的辗转反侧,无法入眠.那样纠纠缠缠的疼,到心底,无法用言语表达清.每次,我都会想,是不是做错了什么事,上帝来惩罚我的?如果真这样,还不如一次性那样干脆.每次生病都让我对生命有不同的理解和感悟.其实,生命同春夏秋冬季节一样,四季更迭着,重复着.
每次我这样疼得冷汗直冒,面色苍白时,先生才会有以往看不到的紧张和惧怕.他会扶着我,抓着我,急切地问:我要怎么办?……
他那样的束手无策,会让我有短暂的满足和心安,只是我却无论如何说不出任何一句话.因为疼痛,因为感动.夫妻本是老来伴,好像更有体会.对他的一切,越来越能理解、原谅和容忍.
岁月仓促,转眼间我们携手并肩那么久,我们彼此早已成为我生命中不可缺少的一部分.虽然仍有争吵,仍有冷战,但不可否认,一些改变悄无生息.只因彼此心里还有对方,还有爱,还有不舍.夫妻原本就是疏离间的亲密,是平淡中的相扶相随.<
答案
The days of quietly moving forward, not perception is late autumn. Several autumn, dash of autumn, clear autumn taste more and more concentrated. Heart like this season, mature day by day, in the year...
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点